본문 바로가기
경제&투자 영어/Weekly Magazine

[Economist로 배우는 영어] Botch job, imminent, disquiet / 주가 불안정

by Boost My ENGLISH 2022. 2. 23.

[Economist로 배우는 영어] Botch job, imminent, disquiet / 주가 불안정

The economist

 

Economist 2월 3주차, <Putin's botched job - War or not, he has miscalculated>

6 page.


0. 들어가기 전에

 

the economist - putin

최근 The Economist 표지 커버에 자주 등장하는 푸틴입니다.

 

22년 2월 3주차, The Economist 커버에는 <Putin's botched job - War or not, he has miscalculated>라고 적혀있습니다.

"푸틴은 일을 망쳤다 - 전쟁이 일어나든 아니든, 그는 잘못계산했다 (오판했다)"라고 해석할 수 있겠네요.

*Botch

 : Carry out (a task) badly or carelessly. "(일을) 망치다"

 

러시아가 만들어내는 긴장감이 세계 여러 방면에 영향을 주고 있습니다.

당장 우크라이나와 주변 유럽 국가들 그리고 미국에게 긴장감을 주고 있고,

세계 금융, 유가 등에도 영향을 미치고 있습니다.

 

이번에는 주식시장에 관한 글로 영어표현을 배워보겠습니다.

 


1. Economist 기사 & 표현 정리

 

S&P Nasdaq

 

Stockmarkets remained jittery amid the possibility of a Russian invasion of Ukraine.

The S&P 500 dropped by almost 2% in a day and the Nasdaq by almost 5% over two days as America warned that a Russian invasion was imminent.

The disquiet spread to European markets, where share prices of airlines, which would see flight schedules disrupted by no-fly conflict zones over eastern Europe, were hit particularly hard.

Trading seesawed in reaction to the latest diplomatic moves.


* jittery

 : nervous or unable to relax. "초조하거나 불안정한"

 

* amid

 : in the middle of "~중에 (상황 등과 함께 사용)"

 ex) Biden, Putin agree 'in principle' to summit amid Ukraine tensions.

 "바이든과 푸틴은 우크라이나 긴장감 중에 원칙적 합의를 했다."

 ex) Afghans turn to crypto amid crisis.

 "아프가니스탄 사람들은 위기 상황 속에서 암호화폐로 눈을 돌린다."

 

* imminent

 : coming or likey to happen very soon. "목전의, 임박한"

 ex) Is a 1929-style stock market crash imminent?

 "1929년(대공황) 형태의 주식붕괴가 임박하는가?"

 

* disquiet

 : worry, unease "불안, 동요"

 ex) The company's earning shock is causing disquiet among shareholders.

 "회사의 어닝쇼크가 주주들의 불안을 야기하고 있다"

 

* (A) be hit hard by (B)

 : to be severely affected by an event or change in conditions.

 "(B)로 인해 (A)가 막대한 피해를 입었다"

 ex) Meta, other tech stocks got hit hard.

"메타, 다른 테크기업들은 큰 피해를 입었다.

 

* seesaw

 : to change repeatedly from one emotion, situation, etc.

 "(감정, 상황 등이)지속적으로 변하다, 오르락내리락하다"

ex) His mind seesawed all through those weeks.

"그의 감정이 몇 주동안 계속 흔들렸다"


2. 표현 관련 글로벌 이슈

 

러시아의 우크라이나 침공 이슈로 만들어진 긴장감이 전 세계를 휩싸고 있는 요즘입니다.

이에 따라 각국 국민들은 물론이고, 지리적으로 가까이에 위치한 유럽국가들 뿐만 아니라 미국까지도 긴장을 하고 있습니다. (물론, 다 다른 생각을 하고 있는 것 같아보입니다만....)

 

왜 러시아는 전쟁을 생각하고 있는 것인지,

그리고 각국의 생각들은 무엇인지.

제가 자주 보는 유튜브 채널인 '조승연의 탐구생활'에서 정말 깔끔하게 정리해주신것 같아 가져왔습니다.

 

"조승연의 탐구생활 - [러시아vs.우크라이나] 외신 언론 보도 비교하기!"

 


카카오뷰 돈되는

 

* The Economist 2월 3주차 기사&표현 정리

1. [Economist로 배우는 영어] Jab 복싱 잽? 주사! / No jab, no job

2. [Economist로 배우는 영어] Botch job, imminent, disquiet / 주가 불안정

3. [Economist로 배우는 영어] belligerence, open to the idea, a spike in / 유가 급등